家庭典藏首选,如果你仍然想理解世界|618独家加赠
“如果没有翻译,”批评家乔治·斯坦纳曾写道,“我们无异于住在彼此沉默、语言不通的省份。”
理想国译丛延续严复与林琴南缔造的近代翻译传统,通过经典、前沿作品的译介,打开认知世界的窗口。
我们需要他人的经验来帮助我们应对难题,而保持思想的开放性是面对复杂与高速变化的时代的唯一方案。
更重要的是,我们希望保持一种非功利的兴趣 :对世界的丰富性、复杂性本身充满兴趣,真诚地渴望理解他人的经验。
📖
译丛不只聚焦美英法等发达资本主义国家的历史,更关注处于转型期国家的生活与文明。
中国在变化,世界其他国家同样在变化;中国的转型与世界的变化之间,便有这样一种互相参照的关系。
十年来,“理想国译丛系列”出版了包括弗朗西斯·福山、奥兰多·费吉斯、伊恩·布鲁玛、马里乌斯·詹森在内的国际一线学者的前沿力作,诞生了诸如第三帝国三部曲、《娜塔莎之舞》《政治秩序的起源》《奥斯维辛:一部历史》等大量经典著作。
从政治思潮到国际观察,从帝国往事到战争记忆……通过译丛,我们将美国和日本作为方法,了解俄罗斯身份与文化认同的百年创伤,揭开非洲、拉美、东南亚等地区的神秘面纱,见证20世纪的风云变幻,纵览全球金融危机的始末,探讨如何遏制政治暴力的泛滥,反思地区、阶级和国家间的断裂与鸿沟所造成的严重撕裂……
✍️
人类从内心深处需要这个世界有公道存在,需要无辜的人最终得到补偿,有罪的人最终受到惩罚。但奥斯维辛的历史没有给我们这样的慰藉。
——《奥斯维辛:一部历史》
民主的成功不在于对民主理想的优化,而在于平衡:个体自由与政治平等间的平衡、行使合法权力的国家能力与约束它的法律和责任制间的平衡。
——《身份政治》
🛒
这套译丛是迄今最完整的集结套装,共67本📚
618独家加赠2025斜纹帆布包1个(末两图)❗设计考究,用料上乘,尺寸百搭。限时赠送,不要错过。
下一篇:没钱的时候怎么办?